-
1 наименование и адрес отправителя
General subject: shipper's name and address (авианакладная)Универсальный русско-английский словарь > наименование и адрес отправителя
-
2 наименование и адрес получателя
General subject: consignee's name and address (авианакладная)Универсальный русско-английский словарь > наименование и адрес получателя
-
3 адрес
1. м. destination2. м. вчт. address; locationзапись производится по … адресу — data are written at … address
засылать адрес в … — send an address to …
извлекать адрес из — extract an address from …
назначать адрес — allot an address to …
образовывать полный адрес — derive an absolute address from …
присваивать адрес — assign an address to …
считывание производится по адресу — data are read at … address
-
4 символическое наименование
1. symbolic designation2. symbolic nameРусско-английский большой базовый словарь > символическое наименование
-
5 товарное наименование
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > товарное наименование
-
6 маршрутизация данных
маршрутизация данных
Функция уровня взаимосвязи открытых систем, преобразующая наименование или адрес логического объекта уровня в маршрут для достижения этого объекта уровня.
[ ГОСТ 24402-88]Тематики
EN
Routing
Функция уровня взаимосвязи открытых систем, преобразующая наименование или адрес логического объекта уровня в маршрут для достижения этого объекта уровня
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > маршрутизация данных
-
7 принятие
принятие
акцепт
согласие
1. Подпись на векселе (bill of exchange), указывающая, что лицо, на которое он выписан, согласно с условиями векселя. Обычно пишется следующее: “Акцептовано, подлежит оплате в... (наименование и адрес банка) (Подпись)”.
См. также: non-acceptance (непринятие/несогласие).
2. Вексель, который был акцептован.
3. Согласие принять условия предложения; например, согласие страховой компании выплатить определенную сумму страхового покрытия или согласие покупателя купить определенную партию товара по предложенной цене.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принятие
-
8 bidder's name, residence, and place of business
наименование участника торгов, его адрес и зарегистрированное место деятельностиАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > bidder's name, residence, and place of business
-
9 накладная КДПГ
накладная КДПГ
Юридический договорный документ, между грузоотправителем, перевозчиком и грузополучателем, который стандартизирует условия, определенные договором международной дорожной перевозки грузов, в частности, в отношении используемых документов и ответственности перевозчика в целях упрощения международных автодорожных перевозок и международной торговли. Для того чтобы использовать накладную КДПГ, по меньшей мере одна из стран, осуществляющих международную перевозку (страна отправления или назначения), должна быть Договаривающейся стороной Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ). Для международных автодорожных перевозок этот документ должен содержать сведения, предписываемые Конвенцией КДПГ: дату отгрузки, наименование товара, подлежащего перевозке, имя и адрес перевозчика, наименование получателя, срок доставки, стоимость перевозки. Накладная подписывается перевозчиком и грузоотправителем. Накладная не является товарораспорядительным документом, не может быть индоссирована, груз выдается указанному в ней получателю
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
CMR consignment note
Legal contractual document between a consignor, a road transport operator and a consignee, which standardizes the conditions governing the contract for international road transport, particularly with respect to documents to be used and the carrier’s liability with the aim of facilitating international road transport and international trade. To use the CMR note, at least one of the countries involved in the international transport (of origin or of destination) should be a contracting party to the CMR convention
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2148]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > накладная КДПГ
-
10 торговая фирма
1. business firm2. firmфирма, специализирующаяся на срочных сделках — leverage firm
3. trade name4. trading houseторговая фирма, торговый дом — trading house
торговая фирма; торговый дом — trading house
5. to businessслужебный адрес; адрес фирмы — business address
6. trading company7. trade firmфирма, ведущая операции с ценными бумагами — security firm
фирма, в дальнейшем называемая — firm hereinafter called
-
11 экономисты фирмы
служебный адрес; адрес фирмы — business address
Русско-английский большой базовый словарь > экономисты фирмы
-
12 коммерческая фирма
служебный адрес; адрес фирмы — business address
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > коммерческая фирма
-
13 invoice
счет-фактура (платежный документ). Оформляется, как правило, посредством заполнения стандартной формы и выдается продавцом покупателю для расчетов по отдельным операциям.Содержит обычно следующие данные: имя и адрес покупателя; наименование товара и его цену; пункт, в который товар был доставлен или отгружен; дату совершения операции (сделки); условия продажи. Некоторые счета-фактуры, особенно оформляемые при международных сделках, содержат гораздо более подробную информацию, в том числе указание валюты, в которой должны производиться расчеты, условия отгрузки, описание маркировки на товаре или его упаковке (таре) и другие данные в соответствии с требованиями правительственных и (или) таможенных органов. В международной торговле различается несколько разновидностей счетов-фактур. Коммерческая фактура (commercial invoice оформляется продавцом по его стандартной форме и выдается покупателю. Предварительный, или временный, счет (preliminary or provisional invoice) выдается в случае, когда окончательные детали сделки к моменту отгрузки неизвестны либо если ее условия предусматривают возможный отказ покупателя от товара. Окончательный счет (final invoice)оформляется для уточнения размеров расчета по сделке и выдается в случаях, когда ранее оформлялись предварительные счета. Счет-меморандум (memorandum invoice) - платежный документ в краткой форме (допускается оформление и в письменном виде), не рассматриваемый продавцом в качестве официального. Используется в указанном качестве покупателем. Таможенная фактура (customs invoice) -специальный счет, прилагаемый к коммерческой фактуре и вручаемый таможенным властям страны-импортера. Заполняется по установленной стандартной форме. Содержит некоторые данные в дополнение к коммерческой фактуре. Консульская фактура (consular invoice)-особая форма таможенной фактуры. Оформляется в случае, когда требуется специальное подтверждение (легализация) страны-импортера на предмет соответствия импортному лицензированию, для упрощения таможенных процедур либо в целях сбора средств на содержание местных консульств. Невыполнение требования о выдаче импортером легализованных консульских фактур в странах, где это принято, может повлечь за собой осложнения при таможенной очистке товаров либо крупный штраф на импортера. Требования об оформлении консульских фактур чаще всего предъявляются в странах Латинской Америки.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > invoice
-
14 кредитный перевод
кредитный перевод
Электронная система погашения долга путем банковского или почтового перевода денег. Должник заполняет специальный бланк, в котором указывает наименование (имя) получателя платежа, его адрес и номер счета. Одним переводом можно перевести деньги на счета нескольких кредиторов. Рост популярности такой системы погашения долгов привел к тому, что в 1961 г. банки создали систему кредитного клиринга, а в 1968 г. - систему безналичных переводов между почтовыми счетами. См. также: giro (жиро).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кредитный перевод
-
15 Учредители
Полное наименование
для учредителей - юридических лиц
Фамилия, имя, отчество
для учредителей - физических лиц
Юридический адрес:
- для юридических лиц:
Код ОКПО
Номер в Госреестре
Код КОПФ
- для физических лиц:
паспортные данные:
серия, номер, где и когда выдан
Источник: ГОСТ Р 17.0.0.06-2000: Охрана природы. Экологический паспорт природопользователя. Основные положения. Типовые формы оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Учредители
См. также в других словарях:
АДРЕС — (1) наименование ячейки памяти; (2) код, определяющий местоположение информации в ЭВМ … Большая политехническая энциклопедия
адрес — Наименование ячейки памяти … Политехнический терминологический толковый словарь
наименование — 3.1.10. наименование: Слово или словосочетание, используемое для идентификации какого либо существа, предмета или класса Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Наименование и местонахождение изготовителя — 3.5.2 Наименование и местонахождение изготовителя [ юридический адрес , включая страну , и при несовпадении с юридическим адресом адрес ( а ) производств ( а )] и организации в Российской Федерации , уполномоченной изготовителем на принятие… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
адрес — I. АДРЕС I а, м. adresse f., > пол. adres, нем. Adresse.1. Адрес на письме с обозначением лица и местожительства. Сл. 18. Надпись на обертке письма, место, в которое отправляется оное. Ян. 1803. Именная надпись на чем, кому письмо или вещь… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Наименование места происхождения товара — Право интелле … Википедия
Адрес места жительства — 2) адрес места жительства адрес (наименование субъекта Российской Федерации, района, города, иного населенного пункта, улицы, номер дома и квартиры), по которому гражданин Российской Федерации зарегистрирован по месту жительства в органах… … Официальная терминология
внутренний адрес письма — делопр. наименование и адрес организации или фамилия и адрес лица, которому направлено письмо … Краткий словарь терминов из области делопроизводства
Телеграфный адрес — адрес, указываемый в телеграмме при сё отправлении по телеграфной сети (См. Телеграфная сеть) общего пользования. Т. а. содержит наименование пункта места назначения, номер отделения связи, почтовый адрес, по которому осуществляют… … Большая советская энциклопедия
ПОЧТОВЫЙ АДРЕС — согласно параграфу 3.9 ГОСТ Р 6.30–2003 УСД «Унифицированная система организационно распорядительной документации. Требования к оформлению документов», – составная часть реквизита 09 «Справочные данные об организации». Согласно Правилам оказания… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора